Sort:  

I don't know if I agree because words can mean different things in two different cultures. Take for instance the word liberal which means more or less libertarian in Germany. Or Kindergarten which means Day Care in Germany. And this applies even to conspiracy theories: Most German conspiracy theorist of today who talk about powerful elites ruling over the world are not implying that these elites are Jewish. But the conversation I have had with you has taught me that I shouldn't make these jokes when I'm writing English because people from a different cultural context feel more unconfortable about this than Germans do because the terms are used different. Or in other words: What was meant as a joke in a German mind was not recived as a joke in an American mind. So thank you for helping me increase my ability to speak a clearer English in an international context! :)

I don't know if I agree because words can mean different things in two different cultures.

Understandable.

What was meant as a joke in a German mind was not recived as a joke in an American mind.

I didn't assume it was coming from a racist place. The whole globalist thing isn't necessarily an "American" context, it seems to be more of an internet context.

So thank you for helping me increase my ability to speak a clearer English in an international context! :)

And thank you for chatting with me with regards to your intentions. :)