Today's photos are from mid July 2020. I had seen helmeted guineafowl here in Patras before, but usually just one or two at a time. This was the 1st time I encountered a whole family (I suppose it was), called a covey (small flock). This probably proves that helmeted guineafowl are living wild in Greece. | Die heutigen Bilder stammen aus Mitte Juli 2020. Helmperlhühner hatte ich in Patras schon vorher gesehen, aber meist nur 1 oder 2. Dies war das erstemal, daß ich einer ganzen Familie (nehme ich an) begegnete. Das dürfte beweisen, daß Helmperlhühner in Griechenland wild leben. |
At first I only saw 2 of them beside the road, but only because the others had their heads down searching for food. When I came closer, though, all of them appeared. | Zuerst sah ich nur 2 von ihnen am Rande des Weges, da die anderen sich der Futtersuche widmeten. Als ich näher kam, tauchten sie aber alle auf. |
Which leads to the question why the chickens crossed the road. (Well, OK, that sounds stupid, but in German they are called 'Hühner' - chickens.) | Was uns zu der Frage führt, warum die Hühner die Straße überquerten. |
Because some silly human approached. | Weil ein blöder Mensch zu nahe kam. |
Addendum: Some pics failed to upload & stupid me didn't notice. So I added them here (above & below). | Addendum: Einige Bilder wurden nicht hochgeladen & ich hab's blöderweise nicht gemerkt. Also hier (oben & unten) hinzugefügt. |
Sadly, most of the time, they stayed in the shadows. Only because they let me get quite close the quality of the images is good enough to post. This is essentially them being on the other side of the road. Well, road, more a path. They were not really comfortable with me being there, but they also didn't want to go in the other direction. | Leider blieben sie die meiste Zeit im Schatten. Nur, weil sie mich recht nahe ranließen, sind die Fotos gut genug für einen Beitrag. Es war nur der Weg zwischen uns. Richtig gut gefiel ihnen das nicht, aber sie wollten auch nicht in die andere Richtung laufen. |
Eventually, most of them mustered the courage to walk past me, except for 2 youngsters. They got a bit panicky because they were separated from the others, moved back & forth & made some noise. Only when I took a few steps back, they could join the rest of the group. | Schließlich brachten sie, mit Ausnahme von 2 Jungtieren, genug Mut auf, um an mir vorbeizulaufen. Die 2 Jungen wurden leicht panisch, rannten vor & zurück & machten einigen Lärm. Erst nachdem ich ein paar Schritte rückwärts gegangen war, konnten sie sich dem Rest der Gruppe (vielleicht Kette genannt) anschließen. |
Then they finally left the shade. But only showed me their backsides. They walked around a goat enclosure (if you look closely you can see 2 goat backsides above) & disappeared through the fence of another enclosure on the other side. | Dann verließen sie endlich den Schatten, aber nur um mir ihre Hinterteile zu zeigen. Sie gingen um eine Ziegenweide (man kann oben die Hintern zweier Ziegen erahnen) herum & verschwanden durch den Zaun eines anderen Grundstücks auf der gegenüberliegenden Seite. |
The goats didn't care. | Den Ziegen war's egal. |
Well, not for the guineafowl, anyway. They were watching me. | D.h. die Perlhühner waren ihnen egal. Ich wurde beobachtet. |
So much fowl stuff for today, just a few more pics: | Das war's für heute, nur noch ein paar Bilder: |
I love the feathers of the guinea Fowls...😊 this gives them such a smart look 😁
Smart? I don't know. When you look closely at their faces, they seem more like ... evil:
It's just an appearance of course ! 😁😉😈
Thank you!