El lugar de la palabra || The place of the word (ESP/ENG)

in Aliento2 years ago

(SPANISH)

El lugar de la palabra

Autor: @nachomolina2


●₪●₪●

Y volcó en mí,
trágica
la noche,
vertida en un manto
de
cielo

haciendo girar
los astros sin rumbo,
perdidos,
al
inmenso

Dibujando
con
devoción,
manchas de horror
incalculable,

terribles lágrimas caídas
en mi
mano,
deleznables...


●₪●₪●

Y su decoro
escrito con la
tinta
diáfana,

develó, lentamente,
el color
de mi propia
alma

●₪●₪●

Como algo que pertenece
al mundo
de
los vivos,

mi heredad
en un
poema laudo
escrito
con real
sigilo

●₪●₪●

●₪●₪●

Y yo seré
como una especie de hechizo;

un extraño ser
sin
morada,
entre páginas
de un
libro

Porque sobran cuartetas
donde plasmar
la línea
primera,

pero es inexistente
un lugar
para la
última letra


●₪●₪●

cuando se piensa
dolorosamente
en
la ironía;

"Al final, un escritor,
se va,
y
no se lleva
nada
de lo hizo
en
vida..."

●₪●₪●

Lo que se escribe
no es
de la tierra
ni
del cielo,

y un alter ego
no se puede medir,
porque tiene
la edad
de todos los tiempos

Pues,
no será mi horror
el consecuente destino
que pueda
tener mi
obra

sino,
el descomunal simple hecho;
de abrir los ojos
y no
ver nada,
en
el lugar
de la
palabra


●₪●₪●

FIN

[Original Content]
@nachomolina2

venezuela
2022

Recursos: fuente de imagen


(ENGLISH)

The place of the word

Author: @nachomolina2


●₪●₪●

And it turned on me,
tragic
the night,
poured into a mantle
of
darling

spinning
the stars aimlessly,
lost,
to the
immense

Drawing
with
devotion,
horror stains
incalculable,

terrible falling tears
In Myself
hand,
despicable...


●₪●₪●

And its decorum
written with the
ink
diaphanous,

unveiled, slowly,
the color
of my own
soul

●₪●₪●

Like something that belongs
to the world
of
the living,

my inheritance
in a
award poem
written
with royal
stealth

●₪●₪●

●₪●₪●

And I will be
like some kind of spell

a strange being
without
dwelling,
between pages
of a
book

Because there are too many quatrains
where to capture
the line
first,

but it is non-existent
a place
for the
last letter


●₪●₪●

when thinking
painfully
in
the irony;

"In the end, a writer,
it goes,
and
does not take
any
of did
in
life..."

●₪●₪●

What is written
It is not
from the earth
neither
from the sky,

and an alter ego
it can not be measured,
because it has
age
of all times

Well,
it will not be my horror
the consequent fate
that I can
Have my
work

otherwise,
the colossal simple fact;
to open your eyes
and no
see nothing,
in
the place
of the
word


●₪●₪●

END

[Original Content]
@nachomolina2

venezuela
2022

Resources: Image



Sort:  

Jorge Drexler habla de lo que es la finitud y la representación de la vida; yo me quedo enamorado con esos conceptos, con lo que representa la vida en sí misma. Cuando te leo, siento que hay algo vacío. Una infinidad de vidas amalgamadas dentro de un mismo ente, y todas ellas se quedan sin voz ante la voz original, ante la idea original, ante el silencio mismo, de donde parecen venir todas las creaciones.

Sigue siendo.

Gracias por este brillante comentario. Es muy cierto, a veces pareciera que lo escrito converge todo en un lugar extraño y misterioso, por demás, auténtico, con el sello de cada autor. Gracias de nuevo por visitar mi blog y tomarte algún tiempo en evaluar, saludos @johannfrare, lo aprecio


The rewards earned on this comment will go directly to the people sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.