When I put my feet on the Pedal, I end up in Girón. // Cuando pongo los pies en el Pedal, termino en Girón

in Outdoors2 years ago

I recently participated in a wonderful experience, 216 km on a bike to reach a wonderful beach full of history. It is the second time I go to Girón and the third time I participate in a bike ride of this magnitude.
As I said, it is the second time I go to Girón by bike, and it is that this bicicletada is a tradition that is repeated every 5 years, more than 20 years ago in Cuba.

Recientemente participé en una experiencia maravillosa, 216 km sobre una Bicicleta para llegar a una playa maravillosa repleta de historia. Es la segunda vez que voy a Girón y la tercera que participo en una bicicletada de estas magnitudes.
Como contaba es la segundo vez que voy a Girón en Bici, y es que esta bicicletada que es una tradición que se repite cada 5 años, hace más de 20 en Cuba.

Plaza de la Revolución, Havana

This year it was something unique, it is always done in April as the anniversary of the battle in Playa Giron, but this time Covid did not allow it. But the group of friends and the hiking movement was anxious to do something, the months of pandemic upturn had kept us contained, but in December the situation was better. We took advantage of that ray of light and started coordinating. And on December 3rd we were leaving from Havana towards our destination about 50 cyclists, nothing professional haha.

Este año fue algo singular, siempre se hace en Abril como aniversario de la batalla en Playa Girón, pero en esta ocasión la Covid no lo permitió. Pero el grupo de amigos y el movimiento excursionista estaba ansioso por hacer algo, los meses de repunte pandémico nos habían mantenido contenidos, pero en diciembre la situación estaba mejor. Aprovechamos ese rayito de luz y empezamos las coordinaciones. Y el día 3 de diciembre estábamos partiendo desde la Habana rumbo nuestro destino unos 50 ciclistas, nada profesionales jaja.

photo_2022-01-05_14-29-15.jpg

We knew we would have an intense first day and against the clock, in December it gets dark early in Cuba. We had to ride 116 km and probably the last ones at night, but the company and the experience were worth the physical effort.

Sabíamos que tendríamos un primer día intenso y contra el reloj, en diciembre oscurece temprano en Cuba. Teníamos que hacer 116 km y probablemente los últimos ya en la noche pero la compañía y la experiencia valían el esfuerzo físico.

On the way we stopped every 20km, as I said the group was not of professional cyclists and there were even some children, to regroup and for the most tired ones to recharge their batteries. The wind on the highway was quite strong at times.

En el recorrido nos deteníamos cada unos 20km, como dije el grupo no era de ciclista profesionales e incluso iban algunos niños, para reagruparnos y que los más cansado recargaran fuerzas. El viento en la autopista hace bastante resistencia en algunas ocasiones.

Autopista

Cafeteria El conejito Km 80

Finally at dusk we arrived at where we planned to rest, after the various stops along the route. There I realized that the pandemic had also taken its toll on my adventure shoes, the soles were starting to crumble, but they had to get to Giron yes or yes.

Finalmente al anochecer llegamos a donde pensábamos descansar, después de los varios lugares de parada durante el recorrido. Allí me percaté que el detenimiento de la pandemia también le había pasado factura a mis zapatos de aventuras, la suela comenzaba a desmoronarse, pero tenían que llegar a Girón sí o sí.

photo_2022-01-05_14-29-33.jpg

photo_2022-01-05_14-29-39.jpg

At dawn we packed up camp and set off again, the second day being the most beautiful part of the trip. Finally we left the highway and took the road to the Ciénaga. And just before leaving the highway I made a stop for an excellent coffee with a piece of sugar cane at Km 140.

photo_2022-01-05_14-29-43.jpg

Al amanecer recogimos el campamento y partimos nuevamente, el segundo día es la parte más hermosa del recorrido. Al fin salíamos de la autopista y tomábamos la carretera rumbo a la Ciénaga. Y justo antes del salir de la carretera hice una parada para un excelente café con un trocito de caña en el Km 140.

photo_2022-01-05_14-29-47.jpg

From there we passed by an old sugar cane mill and learned something of its history, then we continued to Guamá and the crocodile farm, a beautiful place where we made a brief stop.
Further on we had our first encounter with the sea, after passing through several villages with our bicycles, and the people did not see us pass by as if they were wondering where this atypical group was coming from.

A partir de ahí pasamos por un antiguo central cañero y conocimos algo de su historia, luego seguimos hasta Guamá y el criadero de cocodrilos, un lugar hermoso en el que hicimos una breve parada.
Más adelante teníamos nuestro primer encuentro con el mar, después de pasar por varios poblados con nuestra bicicletas, y que la gente no viera pasar como preguntándose de donde venía ese grupo tan atípico.

We arrived at Playa Larga, a place full of that history to which we were paying tribute, and also incredibly beautiful. The beach is spectacular even though it is December.

Llegamos a Playa Larga, un lugar cargado de esa historia a la que hacíamos homenaje, y además increíblemente bello. La playa esta espectacular a pesar de ser diciembre.
photo_2022-01-05_14-29-55.jpg

photo_2022-01-05_14-29-59.jpg

From there, the most impatient of us left for the Cueva de los Peces, we wanted to get there before nightfall, so we could swim. This is a flooded cave, about 70 meters deep. Its crystalline and cold waters are beautiful, and people like to go diving there. After a wonderful stay, we left at full speed towards our final and main destination, Playa Giron.

Desde ahí, los más impacientes salimos hacia la Cueva de los Peces, queríamos llegar antes de que anocheciera, para poder bañarnos. Esta es una cueva inundada, con unos 70 metros de profundidad. Sus aguas cristalinas y frías son hermosas, y la gente gusta de ir a bucear allí. Después de una maravillosa estancia, partimos a toda velocidad hacia nuestro destino final y principal, Playa Girón.

photo_2022-01-05_13-59-38.jpg

We arrived at night, set up camp on the sandy beach and set about cooking our food, with some firewood.

Llegamos de noche, acampamos en la arena de la playa y nos pusimos en función de cocinar nuestra comida, con algo de leña.

photo_2022-01-05_14-30-03.jpg

The next day we did not expect a beautiful sunrise on the beach and go to enjoy the historical part of the town, of a memorable battle for all the Cuban people..... Maybe another day I will tell you about it

Al otro día no esperaba un amanecer hermoso en la playa e ir a disfrutar de la parte histórica de la localidad, de una batalla memorable para todo el pueblo Cubano…. Quizá otra día les cuente sobre ella

Amancer desde mi casa de campaña

Playa Girón

Museo de Girón

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.