Good afternoon, friends of the needles. Good Monday first of all, and in my delay of the day in publishing, I will tell you that I just came back from picking up the last part of the costume, but I will tell you in detail, so that you understand not only the rush, but everything that happened.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Buenas tardes, amigas de las agujas. Buen lunes antes que todo, y en mi demora del día en publicar, contarles que recién llego de retirar la última parte del traje, pero les contaré con detalle, para que entiendan no solo el apuro, sino todo lo ocurrido.
February is in only 5 days and just on the 1st we already have two performances. As last year I borrowed the costume this year I decided to have my own, when I got the job it was my priority not to play with the times, so I went to the dressmaker n°1 to whom I asked for pants and frock coat. As she is a person from my neighborhood, who is not dedicated to the murga clothing, I took all the materials (and this was in October) I understood the times and other work of her, but I did not expect it to be this way.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Febrero es en solo 5 días y justamente el día 1 ya tenemos dos actuaciones. Como el año pasado me prestaron el traje este año me propuse tener uno propio, cuando conseguí el trabajo fue mi prioridad para no jugar con los tiempos, entonces fue que acudí a la modista n°1 a quien le pedí pantalón y levita. Como es una persona de mi barrio, que no se dedica a la indumentaria de murga, le lleve todos los materiales (y esto fue en octubre) yo entendí los tiempos y otros trabajos de ella, pero no esperaba que fuese de esta manera.
We did measurements, fittings and everything. But she never took a measurement of my body. Since I didn't want to question her and she didn't see a problem there, we continued. All so that, when we did the last test, everything looked bad on me, and it wasn't over yet. The confidence she had made her believe that in two days she would finish everything, not to mention what needed to be improved and other details that were insurmountable.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Hicimos medidas, pruebas y todo. Pero ella jamás tomó una medida de mi cuerpo. Como no quería cuestionarla y ella no vio allí un problema, continuamos. Todo para que, cuando hicimos la última prueba, todo me quedase mal, y aún no había terminado. La confianza que se tenía le hizo creer que en dos días terminaría todo, ni hablar de lo que había que mejorar y otros detalles que eran insalvables.
This made me a bit upset, I paid for a suit that could easily last 5 years, and she made almost a costume that I'm already thinking about changing. The sleeves are tight, the front is loose and the pants are short. Not to mention that she kept some of the materials that I brought her and she didn't use or return. A pity and an experience that I do not wish to anyone. But it's up to me to modify this as much as possible so I don't suffer this anguish every time I wear the suit, right?
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Esto me puso un poco mal, pague por un traje que podría tranquilamente durar 5 años, y ella hizo casi un disfraz que ya estoy pensando en cambiar. Las mangas me quedan ajustadas, el frente me queda suelto y el pantalón corto. Ni hablar de que se quedó con algunos materiales que le lleve y no uso ni me devolvió. Una pena y una experiencia que no le deseo a nadie. Pero me toca modificar esto lo máximo posible para no sufrir esta angustia cada vez que me ponga el traje, cierto?
So, when he told me it would be ready for 01/17 it obviously didn't arrive. I didn't expect him to rush, but I did expect him to understand that I have to do a lot of things about it. Anyway, he didn't care and delivered the suit to me on the 22nd, with a lot of complications and only 9 days until February. My anxiety exploded, but very quickly I decided that it would be my fault for having trusted her and to improve this as much as I could so I could look my best for carnival. As soon as I got home, I took some pictures, sent them to the appropriate place in the murga, told them what had happened and told them I would improve as much as possible.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Entonces, cuando me dijo que estaría listo para el día 17/01 obviamente no llegó. No esperaba que se apure, pero sí que entienda que yo tengo que hacer muchas cosas sobre ello. En fin, no le importó y me entregó el traje el día 22, con muchas complicaciones y faltando solo 9 días para febrero. Mi ansiedad explotó a mil, pero muy rápidamente decidí que sería mi culpa por haber confiado en ella y mejorar cuanto pueda esto para poder lucir lo mejor posible en carnaval. Ni bien llegué a casa tomé unas fotos, las envié donde corresponden en la murga, conté lo ocurrido y les dije que mejoraría lo máximo posible.
I went to dressmaker n°2 for an excellent job that consists only of a girdle, but I didn't want a silly thing, a ribbon or something that is not stable. So I ventured to her, who is an expert dressmaker of murgas and although she also took a long time, today she gave me a spectacular girdle with all the details impeccable, she measured and placed the buttons while we chatted. A job well done is a pleasure. So it compensates and gladdens my soul. I did not go with her in the first instance because I had learned that she is no longer taking this type of work, as she is now dedicated to making clothes and wedding dresses or weddings.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Acudí a modista n°2 por un trabajo excelente que se compone únicamente de una faja, pero no quería una tontería, una cinta o algo que no sea estable. Asique me aventuré a ella, que es modista experta de murgas y aunque también tardó, hoy me entregó una faja espectacular con todos los detalles impecables, midió y colocó los botones mientras charlabamos. Da gusto el trabajo bien hecho. Así que compensa y alegra mi alma. No fui con ella en primera instancia porque me había enterado que ya no está tomando este tipo de trabajos, ya que ahora se dedica a hacer ropa y vestidos de novia o casamientos.
For the rest, the photos highlight what has been happening these days, late nights sewing and sunny mornings with thread and needle. The pants, besides being a bit short, were missing ribbons and colors and I am adding them by hand. The coat is missing all the details of the sleeve, which looks like a shirt, but even so, I need it to shine and have color, some liveliness. I'll probably tell you in a few weeks if it's comfortable for the show and if I've found any other difficulties.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Por el resto, las fotos destacan lo que ha ido pasando estos días, noches hasta altas horas cosiendo y mañanas de sol con hilo y aguja. Al pantalón, además de quedar algo corto, le faltaban cintas y colores y los estoy agregando a mano. A la levita le faltan todos los detalles de la manga, que parece una camisa pero aún así, necesito que brille y tenga color, algo de viveza. Seguramente en unas semanas les cuente si va cómodo para el espectáculo y si he encontrado otras dificultades.
And to finish improving details and poorly made seams, I must not forget that all the appliqués embroidered in beads and sequins must be placed to show them off, so I will try not to go crazy and also enjoy this process.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Y para terminar de mejorar detalles y costuras mal hechas, no debo olvidarme que hay que colocar todos los apliques bordados en mostacillas y lentejuelas para lucirlos, así que intentaré no volverme loca y también disfrutar este proceso.
At the moment, although I'm afraid I won't make it with time, I'm focused because all my free time is taken up with colors, needles, glitter, ribbons and an endless list of haberdashery items haha. I enjoy it, but not being so crunched for time. So it will be the best it can be and see you on the city streets in February ! Cheers !!!
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)
Por el momento, aunque tengo miedo de no llegar con el tiempo, estoy enfocada porque todos mis ratos libres son ocupados con colores, agujas, brillantes, cintas y una lista infinita de artículos de mercería jaja. Lo disfruto, pero no el estar tan acotada de tiempo. Asique será lo mejor que pueda ser y nos vemos en las calles de la ciudad en febrero ! Saludos!!
Thanks for reading me, Kiki✨
Gracias por leerme, Kiki ✨
Let's talk on Discord: littlesorceress #8877
I own the rights to all the photos I used in this post, unless otherwise indicated Pictures taken with a Samsung A42 📷 DeepLearning for translations
I use
&
Canva for editions
😱 no puedo imaginar el nivel de estrés que tienes. Con lo dedicada que eres sé que vas a encontrar una solución. Muero por ver el resultado! Un abrazo 💛.
Este post ha sido curado por el equipo Hive Argentina | Participa en nuestro Trail de curación.
Ay no kiki! que lamentable todo ese embrollo con la modista N° 1. Realmente se pasó en todo sentido, por suerte te aplicas con las agujas y las mostacillas, pero da mucha rabia pagar por algo ya conversado y que terminen entregándote cualquier cosa por salir del paso.