It all starts with self-love🫂🤗
Feliz jueves mis queridos Hivers, hoy paso por aquí para saludarlos con mucho cariño deseando de todo corazón que puedan estar bien. Durante estos meses me ha tocado reflexionar mucho en lo difícil que es lograr complacer a todos los que nos rodean. Es interesante destacar el hecho de que cuando queremos o amamos a una persona nuestro objetivo será hacerlo feliz, ¿pero realmente tenemos ese poder? pienso que no, es por esto que desde mi perspectiva empiezo a comprender que lo más saludable es empezar por complacernos y amarnos a nosotros mismos, partiendo desde allí de cómo nos sentimos, podemos visualizar de qué maneras podemos llegar a complacer o agradar a otros.
Happy Thursday my dear Hivers, today I stop by to greet you with much affection wishing with all my heart that you may be well. During these months I have had to reflect a lot on how difficult it is to please everyone around us. It is interesting to highlight the fact that when we want or love a person our goal is to make them happy, but do we really have that power? I think not, that is why from my perspective I begin to understand that the healthiest thing is to start by pleasing and loving ourselves, starting from there how we feel, we can visualize in what ways we can get to please or please others.
Aun así no podremos cubrir todas sus necesidades, pues bien sabemos que todos los individuos tienen requerimientos totalmente diferentes y quizás por ejemplo, algo que para mí sea importante para esa persona no lo sea, sus prioridades o metas no son iguales o su estilo de vida no está en armonía con la que nosotros escogimos.
Even so, we will not be able to cover all their needs, because we know that all individuals have totally different requirements and perhaps, for example, something that is important to me is not important to that person, their priorities or goals are not the same or their lifestyle is not in harmony with the one we choose.
¿A dónde quiero llegar con todo esto queridos lectores? que no debemos desgastarnos o angustiarnos cuando pensamos que no estamos en capacidad de llenar los requisitos para ser aceptados o para ser persona grata ante los ojos de los demás. En la carrera por la vida o también bien dicho en la universidad de la vida se nos enseña que todo ser humano tiene un propósito diferente a otro; se nos ha dejado claro que cada quién es feliz a su manera y por eso es importante que reflexionemos en cómo aprovechamos el tiempo y si realmente lo estamos utilizando para cosas valiosas o simplemente lo estamos dejando escapar precisamente por buscar esas mil forma de querer satisfacer a los demás.
What I want to get with all this dear readers? that we should not wear ourselves out or get distressed when we think that we are not able to meet the requirements to be accepted or to be a pleasing person in the eyes of others. In the race for life, or rather in the university of life, we are taught that every human being has a purpose different from another; it has been made clear to us that everyone is happy in their own way and that is why it is important that we reflect on how we use our time and if we are really using it for valuable things or if we are simply letting it slip away precisely because we are looking for those thousand ways of wanting to satisfy others.
Sería ilógico pensar que todos los que nos rodean estarán contentos con lo que hagamos. Quizás alguna de nuestras acciones sean bien recibidas y hasta aplaudidas, pero tal vez tengamos momento en que actuaremos de una forma que causé irritabilidad o descontento en otros, entonces surge la pregunta: ¿estaría bien tratar de cambiar esa visión a todas esas personas? siendo sincera pienso que no, como individuos somos libres de pensar, creer y de vivir de la manera que cada quien escoja y si a veces nos concentramos en buscar las maneras más apropiadas para nosotros mismos ser felices y hacer feliz a nuestro entorno más cercano, entonces debemos también ser respetuosos de las formas en que otros tratan de llevar su vida, tratando de ver que quizás su intención no es causar molestias a quienes los observan o los rodean, más bien debemos considerar que es un es un estilo de vida distinto al nuestro y que estamos obligados a respetar.
It would be illogical to think that everyone around us will be happy with what we do. Perhaps some of our actions will be well received and even applauded, but we may have moments when we act in a way that causes irritability or discontent in others, then the question arises: would it be right to try to change that vision to all those people? To be honest I think not, as individuals we are free to think, believe and live the way we choose and if sometimes we focus on finding the most appropriate ways for ourselves to be happy and make our closest environment happy, then we must also be respectful of the ways in which others try to lead their lives, trying to see that perhaps their intention is not to cause discomfort to those who observe or surround them, rather we must consider that it is a different lifestyle than ours and that we are obliged to respect.
Es necesario estar pendiente de qué debemos evitar para no dañar relaciones que quizás sean importantes para nosotros, algunas de estas cosas pudieran ser: la empatía, el respeto por las decisiones de los demás, entender que todos somos diferentes, que el ser humano puede llegar a ser feliz con pequeños detalles o algunos piensan que para alcanzar la felicidad deben obtener grandes logros o metas. La humildad, la sencillez y el amor es algo que cada quien decide cultivar, entendiendo que de esta manera puede llegar a mostrar misericordia, bondad y conceder perdón para quienes en algún momento dado lo requieran.
It is necessary to be aware of what we should avoid to avoid damaging relationships that may be important to us, some of these things could be: empathy, respect for the decisions of others, understanding that we are all different, that the human being can become happy with small details or some think that to achieve happiness they must obtain great achievements or goals. Humility, simplicity and love is something that everyone decides to cultivate, understanding that in this way they can show mercy, kindness and grant forgiveness to those who at any given moment require it.
Estas reflexiones las traigo hoy con la intención de que entendamos mis queridos Hivers, que somos como ese gran jardín donde hay plantas diferentes que tienen cuidados específicos, algunas requieren del sol directo, otras de sombra para su mejor crecimiento, a otra les encanta que la rieguen a diario otras prefieren que sea esporádicamente, muchas de ellas se esfuerzan por dar su mejor flor otras ni siquiera logran poder mostrarlas y todo esto debido a una cantidad de factores que a veces son ajenos a su control, entonces, ¿de qué depende nuestra buena convivencia con los demás? de un respeto mutuo, de un cariño fraternal sincero, de la aceptación y capacidad que tengamos de adaptarnos a las circunstancias de los demás y sobre todo del amor propio, ese amor que nos permite entender que al igual que nosotros somos personas llenas de virtudes y defectos que esperamos que las personas disfruten de nuestras bondades pero que también puedan llegar a pasar por alto nuestros errores para poder lograr llevarnos bien.
I bring these reflections today with the intention that we understand my dear Hivers, that we are like that great garden where there are different plants that have specific care, some require direct sun, others require shade for better growth, others love to be watered daily others prefer to be sporadically, many of them strive to give their best flower others do not even manage to show them and all this due to a number of factors that are sometimes beyond their control, then, what does our good coexistence with others depend on? On mutual respect, sincere fraternal affection, on the acceptance and capacity we have to adapt to the circumstances of others and above all on self-love, that love that allows us to understand that just like us we are people full of virtues and defects that we expect people to enjoy our goodness but also to be able to overlook our mistakes in order to get along with each other.
De tal manera que si hemos tenido algún roce con un familiar, amigo, vecino o con un compañero de trabajo, simplemente sin mirar quién cometió el error, (si esa situación causa en nosotros incomodidad), tomemos la iniciativa dar el paso para arreglar las cosas, ¡inténtalo, esa es nuestra misión! Procurar arreglar las cosas y si se presenta el caso de no lograrlo, simplemente retirarse sea lo más apropiado, puede que para esa otra persona lo mejor es el distanciamiento que deberíamos estar dispuestos a respetar.
So that if we have had a friction with a family member, friend, neighbor or co-worker, simply without looking at who made the mistake, (if that situation causes us discomfort), we take the initiative to take the step to fix things, try, that is our mission! Try to fix things and if it is not possible to do so, simply withdrawing may be the most appropriate thing to do, maybe for that other person the best thing is to distance himself/herself, which we should be willing to respect.
En conclusión, debemos estar preparados para acertar que no tenemos todo el poder de complacer a todos los que nos rodean, que muchos no estarán contentos con lo que hagamos, pero que por lo menos nosotros podamos lograr nuestros objetivos, encontremos el camino indicado y nuestra luz sin hacer daño a los demás. Este tema es muy amplio, podemos enfocarlo de diferentes maneras, espero lograr leer sus opiniones. Se les quiere, muchas bendiciones para ustedes, su hermosa familia y seres queridos.
In conclusion, we must be prepared to realize that we do not have all the power to please everyone around us, that many will not be happy with what we do, but at least we can achieve our goals, find the right path and our light without harming others. This topic is very broad, we can approach it in different ways, I hope to read your opinions. I love you, many blessings to you, your beautiful family and loved ones.
El sugestivo título de tu post me transportó a tiempos de más de 40 años cuando asistí a una iglesia cristiana, y el predicador dijo: "Para amar a los demás, debes amar a Dios primero, y luego a ti mismo". Igualmente, las prioridades varían de una persona a otra.
En elúltimo punto que trataste, esuna realidad que hay que tratar de hacer las paces con familiares, vecinos y amistades, pero poniendo el respeto como aval de que esa comunicación se mantenga en condiciones.
Hola amigo @lecumberre gracias por expresar su experiencia, ciertamente debemos amar a Dios sobre todas las cosas, precisamente de allí parte el hecho de amar al prójimo como a nosotros mismo. La Biblia habla que Dios nos amó primero, eso podemos percibirlo en su creación y por todo lo que nos ha dado, incluyendo la vida.
Mi post está enfocado en las relaciones con las demás personas que a veces resultan un poco traumáticas porque precisamente se ha perdido el amor, incluso el amor por nosotros mismo. Por eso quise compartir mis reflexiones con ustedes. Fué un placer para mí poder contar con su opinión. 🙋
Excelente. Saludos.
Gracias cariño 💐