Versos escondidos: En busca de una buena razón [ESP-ENG]


Fuente

In search of a good reason




Fuente

Su presencia la acecha
ya no puede con tanto dolor,
su esposo parece perdido,
nadie sabe qué rumbo tomó,
lo ve por todas partes,
pero es producto de su imaginación,
que le juega una mala jugada,
intensificando su angustia y dolor.


Dolor por no saber que ha sido de él,
si ha comido, si está vivo
o deambula por las calles
buscando un techo que le brinde calor,
es una pesadilla,
en la que ella muere de desesperación,
ya no encuentra en quien creer,
todo parece un error.


Error que no consigue descifrar,
eso ha robado toda su atención,
por las noche no puede dormir
pues su mente corre
como si fuera un león feroz,
ya perdió la tranquilidad
que tenía albergada en su corazón,
ahora todo es pura zozobra,
se pregunta cuándo
se salió todo de control.


Control de sus emociones,
de cada paso que daba
sin tener que dar explicación,
a veces la miran con sospecha,
todos quieren saber lo que le pasó,
ella no tiene respuestas,
solo sabe que su vida se derrumbó,
ahora habla con todos
en busca de información.


Información que la lleve a su esposo,
imaginando que fue un secuestro
que alguien preparó
¿por malicia? no lo sabe,
quizás una venganza
de la cual ella nunca imaginó,
sea como sea, ella lucha por conseguirlo aunque se entere
que todo fue una vil traición.


Traición por no querer estar con ella,
eso le oprime su corazón,
imaginando que mientras ella sufre,
él vive sus días placenteros
con una nueva ilusión,
de ser así, ella lo asume
y se despide de su primer amor,
pero quiere conseguir una respuesta
que tranquilice su agitado corazón.


Corazón que ya está por estallar,
por no hallar la pronta solución,
de un laberinto de razones
que se enredan como
policías en busca de un ladrón,
tranquilidad solo quiere ella
sin importar el desenlace
de esa pesadilla que sin
querer la envolvió y la enloqueció.


Enloqueció por no conseguir
por lo menos una razón,
que le permita despertar
y enfrentar la situación.
Quiere seguir su vida,
esa que alguien le robó,
el día que desapareció su esposo,
sin motivos y sin razón.
Eso carcome su alma
ya le falta hasta la respiración.

His presence haunts her
She can no longer bear so much pain,
her husband seems lost,
no one knows which way he went,
she sees him everywhere,
but it's a figment of her imagination,
which plays a bad trick on her,
intensifying her anguish and pain.


Pain for not knowing what has become of him,
if he has eaten, if he is alive
or is he wandering the streets
looking for a roof to keep him warm,
it is a nightmare,
in which she dies of despair,
she can no longer find anyone to believe in,
everything seems a mistake.


Error that she cannot decipher,
that has stolen all her attention,
at night she can't sleep
because his mind runs
like a ferocious lion,
he has already lost the tranquility
that he had harbored in his heart,
now everything is pure anxiety,
she wonders when
everything got out of control.


Control of her emotions,
of every step she took
without having to explain,
sometimes they look at her with suspicion,
everyone wants to know what happened to her,
she has no answers,
she only knows that her life collapsed,
now she talks to everyone
in search of information.


Information that will lead her to her husband,
imagining it was a kidnapping
that someone set up
out of malice? she doesn't know,
perhaps a revenge
she never imagined,
Whatever it is, she fights to get it even if she learns that it was all a vile betrayal.
that it was all a vile betrayal.


Betrayal for not wanting to be with her,
that oppresses her heart,
imagining that while she suffers,
he lives his pleasant days
with a new illusion,
if so, she assumes it
and says goodbye to her first love,
but she wants to get an answer
to calm her troubled heart.


A heart that is about to burst,
for not finding a quick solution,
of a labyrinth of reasons
that are entangled like
police looking for a thief,
tranquility is all she wants
regardless of the outcome
of that nightmare that unintentionally
unintentionally enveloped her and drove her mad.


She went crazy for not getting
at least one reason,
that would allow her to wake up
and face the situation.
She wants to go on with her life,
the one that someone stole from her,
the day her husband disappeared,
without reason or motive.
It eats away at her soul
she is already short of breath.


Fuente


Fuente


Fuente


Fuente

Sort:  

Hola Carmen. Gracias por traernos a Writing Club una linda composición que con bellas palabras nos sumerge en los sentimientos e incertidumbre de una mujer preocupada por su esposo.

Hola estimado @susurrodmisterio, es un placer para mí, saber que mis versos han sido de su agrado, así como también poder transmitir de forma clara la agonía de la protagonista. Feliz día 🎈


The rewards earned on this comment will go directly to the people( @gardenofcarmen ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Una gran incógnita arraigada en este poema, un capítulo extrañamente doloroso. Bien logrado @gardenofcarmen, he disfrutado el enigma de la escritura y el desconcierto que sufre el personaje.

Hola estimado @nachomolina2, su comentario me anima mucho, pronto volveré a darle respuesta a esa incógnita que causó tanto dolor a esta mujer. Siempre es un placer para mí leer sus apreciaciones. Un saludo cariñoso.