EN | PL |
---|---|
Orange-yellow oyster mushroom. The hat can be up to 8 cm in diameter, has a bright orange color, very visible in winter weather. Semicircular in appearance, in the shape of a fan, outstretched with age. Adherent to the ground sideways. The edge is wavy, slightly curled. To the touch, the mushroom is soft, velvety. | Boczniaczek pomarańczowożółty. Kapelusz może mieć do 8 cm średnicy, ma jaskrawopomarańczowy kolor, bardzo widoczny w zimowej aurze. Z wyglądu półkolisty, w kształcie wachlarza, muszli z wiekiem rozpostarty. Przyrośnięty do podłoża bokiem. Brzeg jest pofalowany, lekko podwinięty. W dotyku grzyb jest delikatny, aksamitny. |
EN | PL |
---|---|
Gills in the color of a hat, quite wide. There is no leg, the hat is attached to wood, the trunk of a tree | Blaszki w kolorze kapelusza, dość szerokie. Nóżka nie występuje, kapelusz przyrośnięty jest drewna, pnia drzewa |
EN | PL |
---|---|
The flesh is lighter to the outer color of the mushroom, usually slightly yellowish and quite elastic. The fungus has an unpleasant, nauseous smell, of rotting vegetation, mild in taste. | Miąższ jest jaśniejszy do barwy zewnętrznej grzyba, najczęściej lekko żółtawy dość elastyczny. Grzyb ma nieprzyjemny mdlący zapach, gnijącej roślinności, w smaku łagodny. |
EN | PL |
---|---|
Occurrence: The fungus is becoming rarer. It grows from summer to fall, but can also be found in early winter. Its location is dead conifers, while deciduous trees are rare. Value: Inedible mushroom. | Występowanie: Grzyb coraz rzadszy. Rośnie od lata do jesieni, ale można go spotkać również wczesną zimą. Jego stanowisko to martwe drzewa iglastych, na liściastych to sporadyczne przypadki. Wartość: Grzyb niejadalny. |
I've read that these somehow smell bad, but every time I found them they just have a normal mushroom smell to them.
A bit like ordinary soap