Visiones oscuras acechan mi inocencia.
Mis vísceras tiemblan con solidez
Recordando su rostro lleno de violencia.
Mi pecho vibra cuando lloro su partida
En un cofre de oro con bordes de latón.
A hombros! Suplica la viuda asombrada
Por la ausencia de seres en el salón.
Siento recelo dudoso debido al insomnio
Instalado en mi memoria de dislexia lenta.
Conciencia inmadura de un ser sin renta
Que lucha día a día por ganar expendio
Décadas van, décadas vienen sin demora
Avanzan con raudo paso desde ahora
Anhelando que un día llegare el ocaso
De esta vieja Tierra que espera su deceso
Visions lurking in my innocence.
My entrails tremble with solidity
Remembering his face full of violence.
My chest vibrates when I mourn his departure
In a gold chest with brass edges.
On your shoulders! pleads the widow in shock
For the absence of bodies in the hall.
Today’s murmur doubtful because of insomnia
Installed in my memory of slow dyslexia.
Immature awareness of a careless
How day by day the end of such a curse struggles.
Decades go by decades come without delay
They are moving forward with optimism
Longing that one day the sunset will come
From this old Earth of beings that do not rest.
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!