Hola, como la está pasando mi estimada comunidad de Life style, en sus agradables comodidades personales, familiares y profesionales. Actualmente, me mantengo con la frecuencia de mi aventura personal. Realizo mi aseo personal y preparo el desayuno con una arepa de maíz. Le anexo linaza y orégano. Me agrada esta preparación porque me nutre el organismo. Es más, recordando los aforismos del continente asiático, que la medicina entra con la comida por la boca. Yo no tengo dudas para asar esta arepa y consumirla con una taza de café. Este café tiene un sabor fuerte. Es considerado como uno de los cafés mejores del mundo. Ya estoy alimentado y me organizo para salir a continuar mi aventura y tratar de mantener mi estabilidad emocional y habitacional. Riego con agua, mis nuevas plantas de rosa del desierto y la lengua de suegra. Estoy preparado para todos los acontecimientos que me puedan presentar en el sendero.
Hello, how are you doing my dear community of Life style, in your pleasant personal, family and professional comforts. Currently, I am keeping up with the frequency of my personal adventure. I do my personal grooming and prepare breakfast with a corn arepa. I add flaxseed and oregano. I like this preparation because it nourishes my body. Moreover, remembering the aphorisms of the Asian continent, medicine enters with food through the mouth. I have no hesitation in roasting this arepa and eating it with a cup of coffee. This coffee has a strong taste. It is considered one of the best coffees in the world. I am already fed and I organise myself to go out to continue my adventure and try to maintain my emotional and housing stability. I water my new desert rose plants and mother-in-law's tongue. I am prepared for all the events that may come my way on the trail.
Estoy saliendo del apartamento de la vila donde estoy residenciado en la ciudad Boa Vista, Brasil. La tensión térmica se mantiene con la frecuencia del candente ambiente en esta región ecuatorial. Tengo en mi agenda efectuar una visita al centro de la ciudad con un amigo. El enfoque es visitar unas instituciones culturales y cultores de la región del Roraima brasilero. Es necesario que tenga un guía que dirija el traslado porque esta ciudad tiene una planificación urbana que se abre como un diamante. Es impresionante su urbanismo. Pues, en estas condiciones, no pretendo a salir al ruedo a exponerme a ser presa fácil de los puntiagudos cachos del señor toro. De manera tal, que voy en busca de las buenas amistades para despejar el largo camino que pretendo recorrer.
I am leaving the flat of the vila (residence) where I am living in the city of Boa Vista, Brazil. The thermal tension is maintained with the frequency of the hot environment in this equatorial region. I have on my agenda a visit to the city centre with a friend. The focus is to visit some cultural institutions and culturists of the Brazilian Roraima region. It is necessary that I have a guide to lead the transfer because this city has an urban planning that opens up like a diamond. Its urban planning is impressive. So, in these conditions, I don't intend to go out to the bullring to expose myself to be an easy prey to the sharp horns of the bull. So I go in search of good friends to clear the long road I intend to walk.
Son tres cuadras que recorro para llegar a la hora acordada con mi amigo. Llego prontamente, me espera con su esposa. Pasé a su residencia, me ofrecen una taza de café.
— Buenos días, aquí estoy a su orden para llegar hasta el centro de la ciudad. Le digo, mirándolo a los ojos.
— Siéntese cómodo. Me respondió alegremente. Sale de la cocina la señora, con la taza de café, me la ofrece amablemente. Conversamos un rato de lo sagrado y lo profano. Se transcurren los minutos rápidamente, las horas se adelantan a zancadas y todavía estoy estacionado con mis amistades.
I walk three blocks to get to my friend at the agreed time. I arrive promptly, he is waiting for me with his wife. I go into their residence and they offer me a cup of coffee.
— Good morning, here I am at your service to get to the city centre. I tell him, looking him in the eyes.
— Sit down comfortably. He replied cheerfully. The lady comes out of the kitchen with a cup of coffee and offers it to me kindly. We talk for a while about the sacred and the profane. The minutes pass quickly, the hours are ticking by and I am still parked with my friends.
En este contexto de sana amistad, que me agrada esta sintonía, me propones almorzar primero y después, vamos al centro de la ciudad. Me ubico en el centro de mis emociones para posteriormente preguntarles.
— Para dónde vamos a almorzar, mira que el tiempo no se puede detener. Le comento a mi amigo.
— Tranquilo, hombre de bien, que vamos a almorzar en un buen restaurante. Me asevera con la mirada fija y alegre.
In this context of healthy friendship, which I like, you propose to have lunch first and then we go to the city centre. I place myself in the centre of my emotions and then ask them.
— Where are we going to have lunch, look, time can't stand still,’ I say to my friend. I comment to my friend.
— Don't worry, good man, we're going to have lunch in a good restaurant. He assures me with a fixed and cheerful look.
Salimos hacia el restaurante y cruzamos la concurrida avenida Mario Homen de Melho, hacia la esquina donde está el restaurante Peixada Rio Branco. Sigo la huella de la dama y me invitan a pasar al sitio. Nos sentamos en la mesa escogida para disfrutar de un gusto peixe (pescado) del río Branco. Somos atendidos por una dama ofreciendo el menú. Todos solicitamos pescado con los contornos de la gastronomía brasilera de la región de la Amazonía brasilera. El servicio de las comidas lo traen rápidamente para que, con una especial empatía, lo degustamos satisfactoriamente. Esta comida fue aprobada por mi paladar con un carácter óptimo. Este capítulo se cierra aquí, porque después de este acontecimiento se postergó Este capítulo se cierra aquí, porque después de este acontecimiento se postergó la visita al centro de la ciudad.
We set off for the restaurant and cross the busy Mario Homen de Melho Avenue, towards the corner where the Peixada Rio Branco restaurant is. I follow in the lady's footsteps and am invited in. We sit down at the chosen table to enjoy a tasty peixe (fish) from the Rio Branco. We are served by a lady offering the menu. We all ask for fish with the contours of the Brazilian gastronomy of the Brazilian Amazon region. The food service is brought quickly so that, with a special empathy, we taste it satisfactorily. This meal was approved by my palate with an optimal character. This chapter closes here, because after this event the visit to the city centre was postponed.
Gracias por acompañarnos a almorzar con la empatía del peixe (pescado) de río Branco.
Thank you for joining us for lunch with the empathy of the peixe (fish) from Rio Branco.
Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial. || The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property.
Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL || Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
Fabulous
Jajaja ¡Genial!
Gracias por usar @worldmappin 😀
💪🗺️🐝