콩글리쉬- Konglish
Point #32
"full option"
원룸이나 투룸을 찾을때 풀업션이 포함되어있으면 너무 좋죠?
아니면 새차나 중고차를 살 때 풀업션이라는 말을 들으면 자기가 기분이 엄청 좋고 구매 가능성도 높아집니다. 이럴때 풀옵션이라 말합니다.
근데 풀업션이라는 말은 영어인가 콩글리쉬인가요?
Full option은 영어의 단어이지만 차에 대허서만 사용할 수 있습니다.
풀업션 차 = full option car X
a car with full options O
대화의 예
A: Hey, I heard you bought a new car?
B: Yeah, I did. I bought a benz with full options.
A: Oh, nice. I wish bought an expensive car. How are the options.
B: The options are amazing. Cars nowadays have a lot of nice functions.
풀업션 원룸이 영어로 뭘까요?
풀업션 원룸 = full option one room X
a fully furnished single studio O
대화의 예
A: I am finally moving to a new place.
B: Where to?
A: I am moving to a small single studio in Itaewon.
B: Really? Do you have to move a lot of stuff?
A: No. I don't really have a lot of furniture to move. The studio I will be moving into is fully furnished.
B: Wow! That is a good plus.
결론,
full option
fully furnished
이제부터 full option이라는 영어로 말할때 올바른 방식으로 말했으면 좋겠습니다.
댓글에서 영어로 full option이나 fully furnished의 문장을 만들어주시면 업보트해드리겠습니다.
Sponsored ( Powered by dclick )
Street
어제 술을 마시고 늦게 들어왔더니 피곤하군요. 우울한 날이지만 힘내시고요. 남은 주말 즐겁게 ...
잘 배우고 갑니다.
How much do we need to pay monthly for this fully furnished unit?
Have a nice one @paloalto62
사진을 보니 이해하기 쉽네요~ㅎㅎ
보클 누르고 갑니다!
풀옵션 풀옵션 하고 써왔었는데 콩글리쉬였군요!
새로운 사실 하나 배우고 갑니다 : )
ㅋㅋㅋ 사진 예시가 너무 적절해서 이해가 잘됩니다!!
보클도장 쾅!~
디클 꾸욱 ~
Dclicked and upvoted
보클^^