Pantun dalam bahasa Aceh disebut pantôn, merupakan salah satu karya sastra Aceh. Pantôn sering disampaikan secara lisan dalam berbagai pertunjukan, khususnya pada pertunjukan meutalèh pantôn, suatu pertunjukan berbalas pantun antara dua pihak.
Meutalèh Pantôn sampai sekarang masih dipertunjukan, meski tidak lagi sesering masa lampau. Kita bisa melihat adegan berbalas pantun misalnya pada upacara adat mengantar pengantin (intat lintô).
Dua orang yang ahli berpantun, satu dari keluarga mempelai pria (lintô barö) dan satu dari keluarga mempelai perempuan (dara barö) saling berbalas pantun sebelum kedua mempelai disandingkan di pelaminan. Acara berbalas pantun pada upacara adat mengantar pengantin ini sering disebut sebagai seumapa.
Gunongan, tempat pemandian Permaisuri Sultan Aceh tempo dulu sumber
Pantôn Aceh dibagi dalam empat kategori. Pembagian ini dilakukan berdasarkan jumlah barisnya yang disebut rungkhe. Ada pantôn rungkhe peuét, rungkhe nam, rungkhe lapan, dan rungkhe duablah. Kategori yang terakhir, yakni rungkhe duablah sering juga disebut sebagai haba meucanèk atau haba meuantôk.
Yang paling banyak kita jumpai adalah pantôn rungkhe peuét (empat baris), umumnya orang menggunakan pantun berbaris empat dalam pertunjukan budaya. Contoh pantôn rungkhe peuét adalah seperti di bawah ini.
Bak kurikai timoh meubuju
Bungöng meutabu manseusilingka
Jröh rupa ceudah meulaku
Lam rindu jitubièt cinta
Maknanya dalam bahasa Indonesia kira-kira seperti terjemahan lepas di bawah ini
Pohon Kurikai tumbuh membujur
bunga bertabur sekelilingnya
Canti rupa indah prilaku
dalam rindu keluar cinta
Bukon sayang cicèm pala
Putèh dada mirah gaki
Meunyoë gata jak ho lông maba
Peuhawa gata jeut ulông bri.
Maknanya dalam bahasa Indonesia
Sayang-sayang burung cempala
putih dada merah kaki
Kalau dinda ikut kemana kubawa
apa yang Dinda suka kanda penuhi
Pertunjukan tari seudati di keude Samalangan pada zaman kolonial Belanda sumber
Kemudian contoh pantôn rungkhe nam (baris enam) seperti di bawah ini.
Cip culip ampôn
Malaôn dhét-dhét
Hoka gata poda geudông
Beudèh nari kudhét-kudhét
Beudoh laju rijang-rijang
Kupeupinggang ija kunyét
Lalu contoh pantôn rungke lapan (baris delapan) adalah seperti di bawah ini
Kamoe geumeuniet lantui
Watei geungui sajan mulia
Ngon lheuh geuplah kayei
Dalam abei geugeulawa
Oh geumublang sabe geuuroh
Watei keumukoh kayem geumaba
Ngon lheuh diwoe pade lam krong
Tob keukubong boh-boh muka
Selanjutnya contoh pantôn rungkhe siploh (baris sepuluh) salah satunya seperti di bawah ini.
Kruéng Raya meugah meuganông
Kapai jitamông kapai jibungka
Kapai jitamông ganông pih jiwéh
Malam nyoë jadéh tumeuprang haba
Gob jimeuprang ngôn aneu’ek budè
Tanyoë rakan e tamuprang haba
Hana di laôt geutarék awé
Hana ateuéh glé geutaguén sira
Hana manôk jikarôm böh kleuéng
Hana tôm lông eu ureuéng lagèi nyoë rupa
Krueng Meureudu tempo dulu sumber
Sementara untuk kategori lainnya, terutama rungkhe duablah ini jarang kita jumpai. Hanya orang-orang dengan keahlian khusus yang sering menggunakannya, umpamanya pada prosesi seumapa sebagaimana yang telah dijelaskan di atas. Salah satu contoh pantôn rungkhe duablah seperti di bawah ini.
Beurangkapèu buét han lè asè
Tameukawè putôh taloë
Tateumeutak patah parang
Tameulayang putôh taloë
Taceumeulhö patah tungkat
Taseumeurat kuwéut jaroë
Taceumeucöb patah jarôm
Tateumeu’om tutông asoë
Tajeumeurang tirèh jalö
Tageumarö luka asoë
Tameurusa beukah arèng
Tameujarèng putöh kanoë
Semoga tulisan ini bisa bermanfaat bagi semua pihak dalam upaya mervitalisasi kembali adat dan budaya Aceh, khususnya pantôn Aceh.
Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
http://iskandarnorman.blogspot.com/2014/05/meutaleh-panton.html
Hmmm itu blog pribadi saya, wajar ada kesamaan. sudah lama jadi lupa pernah nulis ini di sana.
Luar biasa buka data lama bang @isnorman Salam KSI semoga sukses selalu
Waalaikumsalam ya data lama aduen @ilyasismail, tak sadar ternyata 4 tahun lalu sudah pernah posting di blog.
Ta ek u glee ta mee parang
Ta troun u blang ta ba catok
Ta seumeukrok beuna kayee
Ta meubajee bek deuh ulok
Ta meurakan bek that seumileh
Bek meupayeh siguda culok
gron ateuh bareh gron brader @lamkote